The Apophthegmes of Erasmus; Translated Into English by Nicolas Udal
by Desiderius Erasmus
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1877 edition. Excerpt: ...he sawe his souldiers to be of heauy chere, he demaunded of one Oriartes, what herte & courage thesaied Sisimethres was of, Oxiartes aunswering that he was the veraiest dastarde alyue, Well, then (quoth Alexander) by thy saiyng the rocke will sone and easily be wonne, forasmuche as the lorde thereof is a cowarde and no man of warre. And euen so came it to passe, for Sisimithres was with the onely menacing, thretning and facing of Alexander so feared, that he yelded and gaue vp his holde without any resistaunce at all. An other certain capitaine, where he held, and 25. kept a rock vnpossible to be won (as it was thought) neuerthelesse submitted and yelded Howe AUxan himselfe into the handes of Alexander. But Jsetntcap" Alexander, not onely did make thesame partie gaue himselfe Lord and gouernour of all that seignourie and his nold;in.., to his handes countree about, but moreouer spake and saied as a"d mercy, foloeth. I holde this man sapient and wise, in that 26. Alexander contemned Hercules in respect of himselfe. The mynde of Alexander no flatterie was enough to satisfie. 27. How AlexandcrvseA certain of his frendes for being ouer earnest in plaiyng at dyce. The incommoditees that come by plaiyng at dyce. Alexander 2$, of al his frendes and true seruaunts, moste honour-ed Craterus but most loued Hephaestion. Craterus ji-XopaaiX(v% Hephaestion, that he thought better, and had more phansie, to put his trust & affiance in an honest & a good man, then in a place strong & well fensed. After the taking of a certain strong holde or fortresse standing on a rocke, when the frendes of Alexander saied, that in feates marciall and in noble actes of prowesse, he ferre surmounted Hercules: Nay (quoth he) I thinke the actes...
History
RELEASED2013
PUBLISHERGeneral Books
LENGTH190
LANGUAGEEN
The Apophthegmes of Erasmus; Translated Into English by Nicolas Udal
by Desiderius Erasmus
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1877 edition. Excerpt: ...he sawe his souldiers to be of heauy chere, he demaunded of one Oriartes, what herte & courage thesaied Sisimethres was of, Oxiartes aunswering that he was the veraiest dastarde alyue, Well, then (quoth Alexander) by thy saiyng the rocke will sone and easily be wonne, forasmuche as the lorde thereof is a cowarde and no man of warre. And euen so came it to passe, for Sisimithres was with the onely menacing, thretning and facing of Alexander so feared, that he yelded and gaue vp his holde without any resistaunce at all. An other certain capitaine, where he held, and 25. kept a rock vnpossible to be won (as it was thought) neuerthelesse submitted and yelded Howe AUxan himselfe into the handes of Alexander. But Jsetntcap" Alexander, not onely did make thesame partie gaue himselfe Lord and gouernour of all that seignourie and his nold;in.., to his handes countree about, but moreouer spake and saied as a"d mercy, foloeth. I holde this man sapient and wise, in that 26. Alexander contemned Hercules in respect of himselfe. The mynde of Alexander no flatterie was enough to satisfie. 27. How AlexandcrvseA certain of his frendes for being ouer earnest in plaiyng at dyce. The incommoditees that come by plaiyng at dyce. Alexander 2$, of al his frendes and true seruaunts, moste honour-ed Craterus but most loued Hephaestion. Craterus ji-XopaaiX(v% Hephaestion, that he thought better, and had more phansie, to put his trust & affiance in an honest & a good man, then in a place strong & well fensed. After the taking of a certain strong holde or fortresse standing on a rocke, when the frendes of Alexander saied, that in feates marciall and in noble actes of prowesse, he ferre surmounted Hercules: Nay (quoth he) I thinke the actes...
History
RELEASED2013
PUBLISHERGeneral Books
LENGTH190
LANGUAGEEN
The Apophthegmes of Erasmus; Translated Into English by Nicolas Udal by Desiderius Erasmus - WordSea